+81-3-3496-4104Mon. - Fri. 9:00-18:00 JST

ベトナムのよいもの紹介

Posted in: インターン小暮, ブログ Started by

ベトナムのよいもの紹介

ベトナムのよいもの

こんにちは。

スターマークベトナム
インターン生の小暮です。

スターマークが掲げるミッションに

日本のよいものを世界へ
世界のよいものを日本へ

というものがありますが、

ベトナムのよいものってどんなものがあるでしょう。

毎日、一緒に仕事をしているベトナム人のスタッフさん、
私の隣の席で、ほぼ毎日同じドリンクを飲んでいます。

「おいしいよ、健康にいいよ」と言っていましたので、
今日、近所のFamilymartさんで買ってみました。

2015-12-29 13.19.21

「nước」とは、ベトナム語で「水」ですね。
ベトナムの有名な調味料も「nước mắm(ヌクマム)」と言います。
「nước yến」だから、「yếnの水」ということでしょうか。

味は、私の予測だと、日本の栄養ドリンクみたいな味かなと思いました。
炭酸が効いていて、濃いめの甘い味がするような。
缶のデザインを見ても、どことなく神秘的な感じがします。

実際飲んでみたら、、、

「ゼリーの入った薄いシロップ」みたいな、甘い味でした。

毎日飲んでいるスタッフさんに
「これ、何なんですか?」と聞いたら


「鳥の唾液です。」

と言われて、

いやいや、またベトナムジョーク、やめてくださいよ、、

と思い、缶の裏面を見ると

2015-12-29 13.19.30

「Bird’s Nest」って書いてある!

鳥の巣じゃないですか!

よくわかないので、、検索して詳しく調べました。

どうやら、「ツバメの巣」からつくられるドリンクだそうです。

ツバメの巣といっても、日本で見られるようなものとは違い、

タイなどでとられる高級食材で、美容、肌にとても良いそうです。

そして、そのツバメの巣はツバメの唾液から作られているそうです。

ベトナム人スタッフさんの言葉は、一つも間違っていなかったのでした。

「nước yến」の「yến」は、ツバメという意味でした。

ツバメウォーター。

(ツバメの漢字「燕」も、「エン」と読みますが、関係しているのでしょうか。)

鳥の巣のドリンクなんて、日本では飲む機会がなかったのですが、
健康にも良いそうなので、
「ベトナムのよいもの」かな、と思いました。
日本人に是非飲んでもらいたいです。

「日本のよいもの」をベトナムで買うなら
通販サイトagatajapan.comを是非ご覧ください。

 

【目標 2000人と名刺交換】
12月30日の進捗:117人
あと1883人!

関連記事
「日本文化」の基準
ベトナムで日本のよいものを広める
日本のよいものをベトナムへ、ベトナムのよいものを日本へ

ーーーーーーーーーーーー
http://starmark.asia/

日本のよいものを世界へ 世界のよいものを日本へ
伝統のよいものを現代へ 現代のよいものを伝統へ
ーーーーーーーーーーーー

Facebook:STARMARK CO.,LTD. | スターマーク株式会社

Twitter:スターマーク株式会社